小伙伴们大家好,今天沈易潼讲的文章是最好的中英文翻译器(中英文翻译软件哪个好),以及中英文,翻译器,语言等等相关的各种干货,其他的废话在这里我也不说了,我们直接来进入正题吧!
从巴别塔的故事,我们就能对语言不通造成的障碍略知一二。到了现代,人工智能与机器学习技术把翻译这一工作也交给了机器来完成。从一开始的规则主导,到现在的学习主导,机器翻译工具的演进也经历了许多次的变化与革新。上次听说的一个机器翻译中的「大新闻」,似乎就是横空出世的 DeepL 翻译工具 了。不知道为什么,这款翻译工具在我身边的同学和朋友们中热度很高,甚至超过了老牌的 Google 翻译。看了一圈报道下来,对于 DeepL,大家普遍认为它的翻译「比较自然」。
已经有一些文章讨论过通过翻译工具翻译出的文本质量的好与坏。Harvey 发在少数派的文章《2020 年的机器翻译能用了吗?》中,作者对三种文本(表达、信息和感召)、两种翻译方向(英译汉、汉译英)在六家翻译平台上的翻译表现进行了详细且客观的评价,十分值得参考。当然,过去了一年,可能各个翻译平台的能力都有了进一步的提升,但是飞跃性的改进可以说并不存在。
但是,对于一个非专业的翻译工具来说,好用的标准,不仅仅是翻译的准确。我们想要比较的,更多侧重在翻译工具的易用性与功能性上,也就是说,它们能够在多大程度上照顾到我们的实际翻译需求。或许我们还是应该想想:我们为什么要用翻译工具?
个人认为,一个非翻译专业的人士可能在以下三个方面需要翻译工具:
- 学习需求。查单词、翻译长难句乃至论文等等,可能与之相关。
- 工作需求。文档、网页的大段文字翻译乃至一些可能需要的编译工作。
- 交际需求。旅游、与外国人交流等等。
翻译工具常见的三个场景
从这三种不同的场景出发,结合不同的翻译工具提供的具体功能以及实际体验,我们选择了 Google Translate、DeepL、Apple 翻译、百度翻译和有道翻译进行功能上的比较,结合实际体验,希望可以为翻译工具的选择提供一些参考。
基本项:语言支持与平台支持
作为翻译工具,多语言的支持自然是十分重要的。尽管我们最常用的可能就是英汉互译,但是其实各家翻译工具都是支持多种语言文字的,只是在支持的全面程度上有一定的区别。其中,百度翻译的支持最为广泛,支持超过 200 种语言的翻译;Google Translate 则是 108 种。DeepL 是 26 种语言,有道翻译是 14 种语言,iOS 的翻译在 iOS 15 测试版中是 11 种。
值得注意的是,支持的语言数量与是否支持互译,是有一定的区别的。例如有道翻译网页版,仅仅支持从中文翻译到外语和从外语翻译到中文,并不支持外语之间的互相翻译。DeepL 也存在这种情况,有一些语言对的翻译需要以英语作为中介。
不过,即使是支持语言数量最少的翻译工具(Apple 翻译),其 11 种语言也已经覆盖了联合国的 6 种工作语言(中、英、阿、俄、法、西),其他工具自不用说,应该是可以照顾到大部分用户的几乎全部翻译需求了。
所有的翻译平台也都支持自动检测输入语言,可能只有极少数的情况下我们才需要手动制定具体的输入语言。
在平台支持方面,除了 Apple 翻译之外的所有翻译工具都具有网页端,可以在网页上进行即时的语段和篇章翻译。Google Translate、有道翻译和百度翻译同时有移动客户端;DeepL、有道翻译和百度翻译还有 PC 上的客户端,支持取词等操作。如果在工作流中不想时刻打开浏览器窗口进行翻译的话,客户端其实是一个不错的选择。
五种翻译工具的平台支持一览
常见功能
五种翻译工具常见功能的比较
多语言词典
翻译工具也可以当做词典来用。如果你仅在翻译工具中打进一个词,那么由于没有上下文语境,翻译工具通常会提供词典可以供你选择词义,或者是直接提供目标语言的释义。
比如,我查询 fast 这个词,在 Google 翻译、DeepL、Apple 翻译、有道翻译和百度翻译中都可以显示比较简明的释义,告诉我 fast 除了中文「快速」这个形容词 / 副词意义之外,还可以作动词「绝食」讲。
Google 翻译中的单词定义
不同的翻译工具,在语言的支持上也有不同。比如,百度翻译提供英文释义,但是不能提供俄语的释义。
文档翻译
整篇文档的上传翻译功能,只有 Apple 翻译没有提供。在 Google Translate、DeepL 和百度翻译的网页端,都可以上传文档。此外,有道翻译没有在网页提供文档上传翻译,但是其移动端 app 有这个功能。在 Apple 翻译中,这尤其不好操作。不过,在 iOS / iPadOS 15 以及 macOS Monterey 中,翻译被内置成为了系统服务,可以选择一段话进行翻译,可以说是一定程度上弥补了这一功能的缺失。
百度翻译的文档上传功能
Google Translate 的网页端支持 .doc、.docx、.odf、.pdf、.ppt、.pptx、.ps、.rtf、.txt、.xls 或 .xlsx,但显然,只有其中的文本部分可以被翻译;DeepL 则支持 docx 和 pptx 两种文件格式的翻译;有道翻译则支持在手机上上传 docx 或者 pdf 格式的文档,但是必须登录之后才能够上传文件。百度翻译则可以上传包括 Word、PowerPoint、Excel 乃至图片文件。
翻译后,Google Translate 会以网页的形式返回翻译结果;但是 DeepL 则会提供翻译好的文件下载,如果是免费版 DeepL,翻译后的文字会被锁定、不能编辑。百度翻译会呈现翻译前后的对比,并且可以高亮具体的句子,不过文档的导出,目前写着「限时免费」。
文本的 OCR 识别
Google Translate 在增强现实的翻译方面,可以说是走在了最前列。其移动客户端可以支持中文在内的多种语言拍照与 OCR 翻译。只要将相机指向有文字的区域,就可以即时显示翻译结果,翻译结果也会融入当前的环境中,以与原文类似的方式显示,这可能是它体验最好的地方。百度翻译与有道翻译官的手机 app 也都支持 AR 翻译,即直接在相机界面显示翻译结果,但是能够实时进行 OCR 的文字有限(比如,有道翻译可以支持中英文的 AR 翻译,但是不支持俄文的)。
下图原文网页:BBC News
百度、有道和 Google 的「AR 翻译」
在配备 A12 Bionic 及以上 SoC 的 iPhone 和 iPad,以及配备 Apple M1 处理器的 Mac 电脑中,即将在 iOS / iPadOS 15 和 macOS Monterey 中发布的实况文本功能也将能够识别拍摄文本并提供系统全局的翻译功能;但是相比 Google 的增强现实翻译,体验还是要差一些。但从另一方面来说,更新之后的 Apple 翻译可以直接翻译相册中任何图片中被识别到的文字,所以也是十分强大的。
对话交传与转录翻译
除了 DeepL 外,其他四款翻译工具都在不同程度上支持主要语言的对话交替传译乃至篇章的转录翻译。Google Translate 的 app 中,你可以选择直接进行对话,或者是打开转录功能,把别人说的一段文字实时翻译成自己想要的语言。
iOS / iPadOS 15 的 Apple 翻译以气泡的方式显示对话,并且可以自动识别当前说话的语言是哪一种,这一功能也支持 Apple 翻译可以翻译的所有语言。有道翻译官和百度翻译在对话交传和转录翻译功能上也大致类似。这一功能能够方便与讲不同语言的人沟通交流,所以还是十分实用的。
四种翻译软件提供的转录翻译功能
不过,需要注意的是,这种翻译方式相比手写输入,因为涉及到语音识别,所以准确率是需要考虑的因素。目前来看,几家翻译工具的中英文语音识别都难以做到完全准确,因此这项功能的便利性也的确打了折扣。在语言支持方面,也以 Google 翻译为最多。
多语种输入方式
世界上的语言使用许多种不同的文字,我们并不想每次翻译的时候,都去系统设置中添加键盘。Google Translate 可以利用网页端的软键盘进行多语言输入,在移动端也提供了可以自动识别多种语言的手写输入方式。这在需要翻译日语、韩语和汉语的时候极其方便,但是可识别的语言远不止这三种。
本文发布者:万事通,不代表寂寞网立场,转载请注明出处:https://www.jimowang.com/p/25500.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 jimowangmail@126.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。